«Ibsen for manges øyne»
av Esben Hoff
Regissørene Vegard Vinge og Ida Müller fikk utdelt Kritikerprisen i Teater torsdag ettermiddag. Her de to sammen.
©Lise Åserud
Øverste hylle
(…) Thomas Oberender, direktør for Festspillene i Berlin, understreker Ibsens unike universalitet.
– For oss tyskere er Ibsen like mye tysk som har er norsk i den forstand at vi helt og fullt kjenner oss igjen i de temaene han tar opp og som er stadig like aktuelle, sier han til Kultmag. Oberender har selv skrevet flere skuespill og bøker og har tidligere vært sjef for velrenommerte Festspillene i Salzburg og involvert i gjennomføringen av det europeiske kulturbyåret i Ruhr i Tyskland i 2010.
Ibsen innså etter hvert at det største dramaet lå i de nære ting og relasjoner mellom mennesker. Her mener Oberender at han etablerte en helt ny form for dialog.
– I en slik kontekst kan Ibsen bli tolket og oversatt på nytt og på nytt. Det ligger uendelig mange lag i hans diktning, som angår veldig mange mennesker over hele kloden. – Derfor blir han levende og er mulig å tolke på nytt for stadig nye generasjoner fortolkere, som Vegard Vinge og Ida Müller, sier han.
Under Festspillene i Bergen i 2009 skapte de skandale med sin tolkning av Vildanden. Klokken 02.40 24.mai, etter ni timer, hvor man fortsatt var i første akt og fire timer på overtid, grep festspilldirektør Per Boye Hansen inn og stoppet forestillingen. Da var en tredjedel av de 180 tilskuerne igjen i salen.
– Jeg mener Ibsen har en underliggende spiritualitet, som man også finner hos forfattere som Göethe og Thomas Mann, sier Oberender.